At its premiere in Japan, the film's sexual activity was optically censored using reframing and blurring. This obstruction was bypassed by officially listing the production as a French enterprise, and the undeveloped footage was shipped to France for processing and editing. Strict censorship laws in Japan would not have allowed the film to be made according to Ćshima's vision. The French title was taken from Roland Barthes's book about Japan, L'Empire des signes ( Empire of Signs, 1970). and the U.K., and under L'Empire des sens ( Empire of the Senses) in France. The film was released under the title of In the Realm of the Senses in the U.S.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |